<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Tilrettelegge temaer og innstikk for oversettelse</title>
	<atom:link href="http://losttales.thewangens.net/2007/05/tilrettelegge-temaer-og-innstikk-for-oversettelse/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://losttales.thewangens.net/2007/05/tilrettelegge-temaer-og-innstikk-for-oversettelse/</link>
	<description>Bloggarkiv/ Blog archives for Kristin &#039;zhayena&#039; K. Wangen</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Nov 2009 14:49:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>By: Kristin</title>
		<link>http://losttales.thewangens.net/2007/05/tilrettelegge-temaer-og-innstikk-for-oversettelse/comment-page-1/#comment-174</link>
		<dc:creator>Kristin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 May 2007 13:50:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kzkw.net/fruen/2007/05/30/tilrettelegge-temaer-og-innstikk-for-oversettelse/#comment-174</guid>
		<description>Du kan lage din egen spesialsydde nb_NO.mo, hvis du da har tilgang til et program ala. poEdit. Men du må først titte gjennom temaer og innstikk og sjekke hvilke som har støtte og hvilke som ikke har det først.

Det står en del tips om hvordan du lager en oversettelse i ett par av de relaterte linkene jeg har lagt ved artikkelen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Du kan lage din egen spesialsydde nb_NO.mo, hvis du da har tilgang til et program ala. poEdit. Men du må først titte gjennom temaer og innstikk og sjekke hvilke som har støtte og hvilke som ikke har det først.</p>
<p>Det står en del tips om hvordan du lager en oversettelse i ett par av de relaterte linkene jeg har lagt ved artikkelen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stian</title>
		<link>http://losttales.thewangens.net/2007/05/tilrettelegge-temaer-og-innstikk-for-oversettelse/comment-page-1/#comment-175</link>
		<dc:creator>Stian</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 May 2007 13:34:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kzkw.net/fruen/2007/05/30/tilrettelegge-temaer-og-innstikk-for-oversettelse/#comment-175</guid>
		<description>Supert :D Jeg skulle til å spørre om noen hadde erfaringer med dette i forumet for noen dager siden, men glemte det av. Er det noen finurlig måte man kan gjøre dette på dersom man ønsker å bruke samme språkfila på flere temaer? Jeg tenker jeg skal ha den samme oversettelsen på alle temaer på Neuro. Greit å slippe å sitte å legge inn språkfila i 40+ temaer etterhvert :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Supert <img src='http://losttales.thewangens.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  Jeg skulle til å spørre om noen hadde erfaringer med dette i forumet for noen dager siden, men glemte det av. Er det noen finurlig måte man kan gjøre dette på dersom man ønsker å bruke samme språkfila på flere temaer? Jeg tenker jeg skal ha den samme oversettelsen på alle temaer på Neuro. Greit å slippe å sitte å legge inn språkfila i 40+ temaer etterhvert <img src='http://losttales.thewangens.net/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

