<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Riktig oversettelse av &#8220;Free&#8221; i &#8220;Open Source&#8221;</title>
	<atom:link href="http://losttales.thewangens.net/2007/04/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://losttales.thewangens.net/2007/04/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/</link>
	<description>Bloggarkiv/ Blog archives for Kristin &#039;zhayena&#039; K. Wangen</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Nov 2009 14:49:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>By: Leif</title>
		<link>http://losttales.thewangens.net/2007/04/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/comment-page-1/#comment-157</link>
		<dc:creator>Leif</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 15:47:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kzkw.net/fruen/2007/04/22/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/#comment-157</guid>
		<description>Genese: Som Kristin sier så skal programmer lisensert under GNU General Public License være både gratis. Kildekoden til programmet må også være fritt tilgjengelig for alle. Det er også tillatt at man tar et program av åpen kildekode, gir det et nytt navn og legger det ut for salg. Eneste forutsetningen er at du også tilgjengeliggjør den nye versjonen av programmet sammen med kildekoden, med andre ord tillates det ikke at du lukker programmet. Det sier seg nærmest selv at et program som også er gratis tilgjengeliv via Internett vil være vanskelig å få solgt. Derfor er det normalt å tilby, som Kristin nevner, support eller andre utvidede tjenester. Linux Red Hat er et eksempel på et firma som tilbyr denne type tjenester sammen med sin versjon av Linux, og er kanskje helst rettet mot bedrifter.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Genese: Som Kristin sier så skal programmer lisensert under GNU General Public License være både gratis. Kildekoden til programmet må også være fritt tilgjengelig for alle. Det er også tillatt at man tar et program av åpen kildekode, gir det et nytt navn og legger det ut for salg. Eneste forutsetningen er at du også tilgjengeliggjør den nye versjonen av programmet sammen med kildekoden, med andre ord tillates det ikke at du lukker programmet. Det sier seg nærmest selv at et program som også er gratis tilgjengeliv via Internett vil være vanskelig å få solgt. Derfor er det normalt å tilby, som Kristin nevner, support eller andre utvidede tjenester. Linux Red Hat er et eksempel på et firma som tilbyr denne type tjenester sammen med sin versjon av Linux, og er kanskje helst rettet mot bedrifter.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kristin</title>
		<link>http://losttales.thewangens.net/2007/04/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/comment-page-1/#comment-156</link>
		<dc:creator>Kristin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2007 06:51:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kzkw.net/fruen/2007/04/22/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/#comment-156</guid>
		<description>Martin: takk for flere linker om emnet.

Genese: Det skal være gratis, men jeg har sett folk prøver å få deg til å donere (dvs, &quot;ikke betale&quot;) en slant før du kan laste ned noe, og så får du ikke tilgang til scriptet hvis du ikke gir minst en dollar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Martin: takk for flere linker om emnet.</p>
<p>Genese: Det skal være gratis, men jeg har sett folk prøver å få deg til å donere (dvs, &#8220;ikke betale&#8221;) en slant før du kan laste ned noe, og så får du ikke tilgang til scriptet hvis du ikke gir minst en dollar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Genese</title>
		<link>http://losttales.thewangens.net/2007/04/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/comment-page-1/#comment-155</link>
		<dc:creator>Genese</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2007 06:02:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kzkw.net/fruen/2007/04/22/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/#comment-155</guid>
		<description>Men alt under GNU er gratis?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Men alt under GNU er gratis?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Martin Bekkelund</title>
		<link>http://losttales.thewangens.net/2007/04/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/comment-page-1/#comment-154</link>
		<dc:creator>Martin Bekkelund</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Apr 2007 23:33:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kzkw.net/fruen/2007/04/22/riktig-oversettelse-av-free-i-open-source/#comment-154</guid>
		<description>Det opereres vanligvis med begrepene &quot;&lt;a href=&quot;http://no.wikipedia.org/wiki/Fri_programvare&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;fri programvare&lt;/a&gt;&quot; og &quot;&lt;a href=&quot;http://no.wikipedia.org/wiki/%C3%85pen_kildekode&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;åpen kildekode&lt;/a&gt;&quot;. Wikipedia har artikler om begge emnene, som kan være verdt å lese som tilleggsinformasjon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Det opereres vanligvis med begrepene &#8220;<a href="http://no.wikipedia.org/wiki/Fri_programvare" rel="nofollow">fri programvare</a>&#8221; og &#8220;<a href="http://no.wikipedia.org/wiki/%C3%85pen_kildekode" rel="nofollow">åpen kildekode</a>&#8220;. Wikipedia har artikler om begge emnene, som kan være verdt å lese som tilleggsinformasjon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

